[閒聊] DQ11的中文翻譯(小雷

看板DragonQuest (勇者鬥惡龍 - Dragon Quest)作者 (高智能)時間6年前 (2018/02/24 00:50), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 6年前最新討論串1/1
通篇都很不錯 目前玩到世界剛異變 普恰勞村這邊 對嗎跟嘛的文字真的看了很吐血 而且他翻譯有時候還用對 這真的讓強迫症有點發作0.0 題外話 主人公是不是壓抑很久啊 看他換上遊行服裝跳得好開心喔 竟然還露出了開寶箱才看得見的笑容 手機排版請見諒 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-J510UN. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.158.133.131 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DragonQuest/M.1519404606.A.91E.html

02/24 13:11, 6年前 , 1F
我覺得翻譯質量算蠻好的耶,有些書裡面還有仿古詩的文字
02/24 13:11, 1F

02/24 13:12, 6年前 , 2F
另外跳舞跟比讚都很「DQ式笑點」啊,看看羅爺..... XD
02/24 13:12, 2F

02/24 19:39, 6年前 , 3F
品質沒話講 是嗎跟嘛用的地方讓我感覺有點奇怪而已哈哈
02/24 19:39, 3F

02/26 08:46, 6年前 , 4F
哇 所以真的翻得不錯喔?!
02/26 08:46, 4F
文章代碼(AID): #1Qa4O-aU (DragonQuest)
文章代碼(AID): #1Qa4O-aU (DragonQuest)