[問題] 不醒人世稱號,怎解?

看板DragonNest (龍之谷)作者 (清朝大阿哥)時間15年前 (2011/05/15 17:50), 編輯推噓5(506)
留言11則, 8人參與, 最新討論串1/1
查了老半天,只有日文資料 稱號:ぶっ飛んでる (台版:不醒人世) 解法:シードラゴンネストの底無し穴の小島にいる魔物にやられ死ぬと達成 丟到google翻譯,居然是 顏射飛 = =y 有人能幫忙翻譯一下,怎麼解嗎? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.157.153

05/15 17:51, , 1F
關鍵字:海龍巢穴、毒氣島、怪物、死
05/15 17:51, 1F

05/15 17:54, , 2F
ぶっ飛んでる → 被打飛的
05/15 17:54, 2F

05/15 17:54, , 3F
台版翻譯真有趣
05/15 17:54, 3F

05/15 18:03, , 4F
正確用詞,應該是 不省人事吧
05/15 18:03, 4F

05/15 18:18, , 5F
阿台版的翻譯就叫不醒人事XDDD
05/15 18:18, 5F

05/15 18:52, , 6F
字錯
05/15 18:52, 6F

05/15 19:17, , 7F
不知道是橘子不小心打錯字?還是故意打 不醒人世 = =
05/15 19:17, 7F

05/15 19:35, , 8F
在海龍第2關死掉~
05/15 19:35, 8F

05/15 21:49, , 9F
我是在毒氣島被打死拿到的
05/15 21:49, 9F

05/15 21:59, , 10F
我被吸進毒氣洞死掉沒拿到耶? 要被怪打死?
05/15 21:59, 10F

05/15 22:16, , 11F
我是被花的毒噴死的
05/15 22:16, 11F
文章代碼(AID): #1Dpw7Vkj (DragonNest)
文章代碼(AID): #1Dpw7Vkj (DragonNest)