[閒聊][童前] 一周年主題曲歌詞

看板DMM_GAMES (DMM)作者 (憶影)時間7年前 (2018/09/11 00:24), 7年前編輯推噓15(15012)
留言27則, 12人參與, 7年前最新討論串1/1
相信應該有人聽了主題曲覺得很燃卻又不知道在唱什麼吧XD 官方MV[1:43,只有前半段] https://www.youtube.com/watch?v=J47wnByUKSI
[4:01 整首] https://www.youtube.com/watch?v=qB3Am-g55qQ
歌詞來源[含整首loop] https://www.youtube.com/watch?v=P1yACxcwFYs
自己聽大概只聽得懂八九成XD 翻譯有錯還請不吝指出(不是所有都是直翻) ---------------------------- 幼いころ憧れてたかっこいい主人公 キラキラ光るいくつもの宝物 小時候憧憬的帥氣主角 閃閃發光無數的寶物 物語のプロローグがひっそりと幕開けて きっと待ってるオトギの国 故事序章悄悄地被揭開 一定等待著 童話之國 傷つくことを恐れずに ほんの少しだけ未来を 変えるのは自分次第 不畏懼被傷害 即使只有一丁點 改變未來取決於自己 高鳴るこのトキメキ胸に抱き飛び出そう 在胸前撲通作響 好似要飛出去了 ハートの触れ合う瞬間に そっと想いこの手送る抱きしめてねギュッと 碰觸到真心的瞬間 偷偷地將感受用這隻手傳遞出去 緊緊地用力抱住 教えて不思議なストーリー 吶 不可思議的故事書 きっと二人はるかかなた導かれたディスティニー だんだん距離が近づく 何千年も前から 君を探してたんだ 我們一定是被遙遠古老的命運導引 距離不斷靠近 比幾千年更早之前 就在尋找著你 幼いころ願っていたたくさんの夢や希望 叶えてあげるとっておきの魔法で 小時候許願過想要很多的夢想及希望 讓我用珍藏的魔法來實現它吧 危ないのはいけないこと君だけのワクワクが きっと見つかるオトギの国 危險的禁忌 只和你的心跳加速 在這裡一定找的到 童話之國 立ち止まったり迷うこと ほんの少しだけあるけど もう二度と放さないよ 停下腳步 感到猶豫 雖然多少也有 但我不會再次放手了 つないだこの手熱く信じられる糧となる 牽起手 化作堅定向前的動力 気持ちが伝わる瞬間に なぜか不意に涙ポロリ忘れないよずっと 心意被理解的瞬間 不知為何不經意地落下了淚 永遠不會忘記 不思議な力をクロスして どんな時もそばにいるよ 私だけを見てよね 翻雲覆雨的不可思議力量 幹這超難翻的啦XD 無時無刻不在你身旁 眼中只可以看著我唷 限界超えて上昇 最高級の愛情教えてくれたから 突破了自我極限 因為你讓我墜入愛河 ハートの触れ合う瞬間に そっと願う抱きしめてねギュッと 碰觸到真心的瞬間 偷偷地將願望 緊緊地用力抱住 教えて不思議なストーリー 吶 不可思議的故事書 きっと二人はるかかなた導かれたディスティニー 何千年も前からずっと探してたんだ 主人公は君だ 我們一定是被遙遠古老的命運導引 比幾千年更早之前就在尋找著你 你 就是那個主角 ------------------------ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.17.109 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DMM_GAMES/M.1536596643.A.12D.html

09/11 00:28, 7年前 , 1F
推推推 辛苦了
09/11 00:28, 1F

09/11 00:29, 7年前 , 2F
辛苦了,不過這個跟營運要看看可能會比較輕鬆一點?
09/11 00:29, 2F
營運怎麼會有中文翻譯啦XD

09/11 00:32, 7年前 , 3F
推翻譯 好聽
09/11 00:32, 3F

09/11 00:32, 7年前 , 4F
有加長版的音樂可以聽 真是一種享受
09/11 00:32, 4F

09/11 00:35, 7年前 , 5F
感謝大佬翻譯
09/11 00:35, 5F

09/11 00:37, 7年前 , 6F
我是說日文詞啦XD這麼努力聽一個小時也是很累,翻譯辛
09/11 00:37, 6F

09/11 00:37, 7年前 , 7F
苦了
09/11 00:37, 7F
日文歌詞第三個youtube連結就有了 我聽了第一句歌詞拿去餵狗就找到了XD

09/11 00:42, 7年前 , 8F
翻雲覆雨不可思議的力量 恩 (′・ω・‵)
09/11 00:42, 8F
%%%也能入歌詞才是厲害!

09/11 00:45, 7年前 , 9F
XDDDD
09/11 00:45, 9F

09/11 00:48, 7年前 , 10F
(。∀゚)< 不信gn醬貼兩個更勁爆的嗎!!
09/11 00:48, 10F

09/11 00:50, 7年前 , 11F
gn醬 快!
09/11 00:50, 11F

09/11 00:51, 7年前 , 12F
(。∀゚)< メイドさんパラパラ 時雨Dictionary
09/11 00:51, 12F

09/11 00:51, 7年前 , 13F
(。∀゚)< カメリア!~Dangerous Camellia Vacatio
09/11 00:51, 13F

09/11 00:53, 7年前 , 14F
(。∀゚)b< 你碰人有病很久了
09/11 00:53, 14F

09/11 00:54, 7年前 , 15F
還有那個什麼Shining My Star Z!的 整首都很... XD
09/11 00:54, 15F

09/11 00:59, 7年前 , 16F
(。∀゚)< boys, be "stand up"!!
09/11 00:59, 16F

09/11 01:02, 7年前 , 17F
童前的歌詞比較有愛 故事裡的女性都喜歡主角 真棒
09/11 01:02, 17F

09/11 01:03, 7年前 , 18F
跟遊戲裡的劇情很搭 尤其是不可思議的力量那一段
09/11 01:03, 18F

09/11 01:09, 7年前 , 19F
我有去官推要歌詞 小編好像沒理我
09/11 01:09, 19F

09/11 07:03, 7年前 , 20F
那句翻成 與不可思議的力量相互交疊 會不會比較好一
09/11 07:03, 20F

09/11 07:03, 7年前 , 21F
些?
09/11 07:03, 21F
問題是クロス就是遊戲裡面明指%%%的意思啊XD 不是字面上的意思

09/11 09:18, 7年前 , 22F
每個跟主角翻雲覆雨都能得到不可思議的力量 嘛 劇情也是
09/11 09:18, 22F

09/11 09:19, 7年前 , 23F
這樣演出 只是沒想到唱出來還蠻好聽的_(:з」∠)
09/11 09:19, 23F

09/11 10:48, 7年前 , 24F
那個紅字應該是きっと...,自己怎麼聽結尾都是と的音,
09/11 10:48, 24F

09/11 10:48, 7年前 , 25F
其他都沒問題,這也代表原po日聽夠強了...
09/11 10:48, 25F
客官您誤會了 真的用聽寫的只有第一行 後面懶了就拿歌詞餵狗就找到全部了XD 主要時間都是確認日文歌詞是不是正確 然後聽情境想翻譯XD

09/11 11:34, 7年前 , 26F
推翻譯
09/11 11:34, 26F
※ 編輯: forever9801 (1.161.6.39), 09/11/2018 12:30:55

09/11 12:30, 7年前 , 27F
真好 御城的主題曲只有Nico有
09/11 12:30, 27F
文章代碼(AID): #1RbfgZ4j (DMM_GAMES)
文章代碼(AID): #1RbfgZ4j (DMM_GAMES)