[故事] 漂流親子ガイ 蓋伊(生肉求翻)
只是打日文而已 沒有翻譯
糟糕 我發現我不會打日文漢字
-----------------------------------
出場 老爹 ガイ 蓋伊 (蓋
女兒 アリー 艾莉 (艾 -- 等下 九領那個中二...
-----------------------------------
必殺技 バスタースマッシュ Buster Smash
發動台詞 てめえ、俺の娘気付のか?! 混帳,想認識我女兒嗎?
(??)
兩珠中傷害彈飛
-----------------------------------
出会い ”ガイ” 相遇 蓋伊
蓋:俺はガイ!こっちは娘のアリ一だ。 我是蓋伊 這是女兒艾莉
親子で職から職への
根無し草をやっでる 我們(怎樣??)就像無根的草(居無定所?)
力仕事に用心棒、料理から裁縫まで 出力的工作保鑣,烹飪也好裁縫也是
なんでもするぜ! よろしくな! 什麼都可以。夜露死苦!
艾:...よ.よろしくお願いします 你好呀
蓋:ん~? もしかしてアリーは緊張してる 嗯 難道艾莉"驚驚(台語)"嗎?
のでちゅが~!
艾:もう.変な言葉遣いでくっつかないでよ! 唉唷 別用奇怪的口吻挖苦啦
恥ずかしいでしょ! 好丟臉喔
「ガイ」が仲間になつた! 蓋伊成為了朋友
-----------------------------------
沒想到幾句對話可以弄這麼久.. (50分鐘)
麻煩日文先進糾正翻譯 我這翻法就像是國中英文硬吃英文小說
不 也許是國小英文程度。 日文程度僅只於五十音..
先打這篇的原因是因為....為了任務石頭,這張卡我有而且離主線旁邊不遠
絕對不是因為很像隔壁棚的誰。
正文兩篇劇情可頭大了 大概只能提供日文吧..
--
.
Tyreal: I am JUSTICE itself.
Izual : Tyreal is a FOOL. ( Diablo ? )
.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.157.152
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChainChron/M.1422866400.A.0E3.html
→
02/02 16:52, , 1F
02/02 16:52, 1F
推
02/02 17:39, , 2F
02/02 17:39, 2F
→
02/02 17:42, , 3F
02/02 17:42, 3F
推
02/02 18:45, , 4F
02/02 18:45, 4F
→
02/02 18:46, , 5F
02/02 18:46, 5F
→
02/02 18:46, , 6F
02/02 18:46, 6F
推
02/02 18:48, , 7F
02/02 18:48, 7F
→
02/02 18:50, , 8F
02/02 18:50, 8F
推
02/02 20:24, , 9F
02/02 20:24, 9F
→
02/02 20:25, , 10F
02/02 20:25, 10F
→
02/02 21:13, , 11F
02/02 21:13, 11F
因為根本不認識那是什麼阿 不知道為什麼用清濁音
※ 編輯: waloloo (223.137.157.152), 02/02/2015 21:46:47
噓
02/02 22:53, , 12F
02/02 22:53, 12F
→
02/03 00:15, , 13F
02/03 00:15, 13F
推
02/03 01:04, , 14F
02/03 01:04, 14F
→
02/03 03:16, , 15F
02/03 03:16, 15F
→
02/03 03:17, , 16F
02/03 03:17, 16F
→
02/03 03:17, , 17F
02/03 03:17, 17F
ChainChron 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章