[故事] 装飾の魔神フロガビトゥス part.1
装飾の魔神フロガビトゥス
很無言的在咕狗14頁翻到フロガ是希臘語火焰的意思...
http://www.greecejapan.com/jp/?p=2756
http://goo.gl/ATCctc
ビトゥス像是俄文,咕狗第一個是歐洲足協的選手
http://goo.gl/JhCbR0
查了一下發現有人翻了故事..
還是決定翻一下賺賺P幣,巴哈是翻作芙蘿嘉碧杜絲
ビトゥス日文跟Vitus俄文咕狗翻譯聽,我覺得都比較像維托絲
所以我就翻作芙蘿嘉維托絲,順便一題咕狗Vitus圖片會有一堆腳踏車
相遇
芙蘿嘉:我時髦的手下們都被打倒了...
芙蘿嘉:時裝秀也該結束了!
芙蘿嘉:跟著你們的話感覺能找到更加新穎的時尚呢
芙蘿嘉:這麼一來大家一定會被我的時尚魅力所俘虜了..呼呼呼♪
芙蘿嘉:那麼就請多多指教了!
オシャレためなら
如果是為了時髦的話
屁莉卡:芙蘿嘉~!差不多該出發了喔~
芙蘿嘉:稍等一下!嘿咻、我準備好拉!
芙蘿嘉:大家久等了!早安~
菲娜 :早安阿,芙蘿嘉小姐
屁莉卡:哇,今天比以往更潮了呢!
芙蘿嘉:那當然!跟著潮流腳步就是女孩子的戰鬥!
芙蘿嘉:你們偶爾也更關注時尚一些就好了說
芙蘿嘉:不要做那麼俗..普通的打扮,穿更加時尚的衣服就好了
屁莉卡:義勇軍可沒有那種餘裕去打扮
菲娜 :一定要是方便旅行的服裝才行呀
菲娜 :........
芙蘿嘉:恩?怎麼了菲娜?
菲娜 :....芙蘿嘉小姐,可以請教一件事情嗎?
芙蘿嘉:嗯嗯,問什麼都可以喔!
菲娜 :妳每天都穿著這麼漂亮的洋裝
菲娜 :而且頭髮也花了這麼多功夫在上面
菲娜 :這些到底花了多少時間呢?
芙蘿嘉:恩~今天大約花了三小時吧?
屁莉卡:欸欸欸欸!三小時!那麼久喔?
芙蘿嘉:那當然呀,打理寶石跟裝飾品可是很花時間的
芙蘿嘉:要時髦的話,好好整理頭髮可是很重要的
芙蘿嘉:而且衣服要美美的穿上也是要準備的
屁莉卡:嗚哇~要有如此的覺悟才行阿!
芙蘿嘉:那當然!關係到時尚的話可不能隨隨便便的阿
菲娜 :真是了不起的決心,讓人尊敬呢
芙蘿嘉:呵呵,謝謝!
芙蘿嘉:那麼這次就讓我來教教菲娜變得更時髦的秘訣吧
芙蘿嘉:嗚呼呼,其實我早就想給菲娜來一次潮流大變身了!
菲娜 :咦、咦咦!?
屁莉卡:恩~我也好想看看呢...可今天差不多該出發了說!
芙蘿嘉:這麼一說也是呢
芙蘿嘉:今天要去清理魔物的樣子?那就快點時髦的結束掉吧!
--
魔物 :咕阿阿阿阿!(打
魔物 :....!
芙蘿嘉:我怎麼可能會被那樣俗氣的攻擊打到呢!
芙蘿嘉:接著、華麗的了結你!(必殺台詞)
魔物 :喔喔喔....
屁莉卡:芙蘿嘉好厲害!
屁莉卡:總算是把這附近的魔物解決了呢
屁莉卡:可是穿那樣時髦的衣服不會不好活動嗎?
芙蘿嘉:是呀,確實不是戰鬥取向的衣服呢
芙蘿嘉:雖然跟我說功能性很重要...
芙蘿嘉:可是我只要打扮的時髦,就會充滿鬥志跟力量喔!
屁莉卡:嘿~時髦的洋裝對芙蘿嘉來說就是戰鬥服呢!
芙蘿嘉:正是如此!而且穿的時髦的話也會很引人注目吧?
菲娜 :是、是的!確實很顯眼
芙蘿嘉:那樣子的話,被我的時髦所吸引的粉絲說不定就會增加了!
芙蘿嘉:吶,抓住光君?
芙蘿嘉:你也想要變得像我這樣時髦嗎?
『想穿穿潮一點的衣服』
芙蘿嘉:是呀、是呀!
芙蘿嘉:能了解我的時尚,真不愧是義勇軍的隊長呢
屁莉卡:欸~!真的假的?
屁莉卡:可是會很在意抓住光要穿怎麼樣的衣服呢...
芙蘿嘉:是呢,合身的衣服感覺很適合抓住光君
芙蘿嘉:堅實的騎士服之類的制服感覺很不錯不是嗎?
屁莉卡:阿~這麼說的話說不定很適合呢?
OR 『想要換換潮一點的髮型』
芙蘿嘉:原來如此,那一頭亂髮真想給你好好打理一下呢!
屁莉卡:確實是亂得很拉...
芙蘿嘉:是呀,果然髮型不華麗一點不行呢
芙蘿嘉:全紅的爆炸頭怎麼樣!
屁莉卡:欸欸欸欸,那樣子不太好吧!不過有點想看看的說
菲娜 :抓住光君,千萬不要那樣子呀...
魔物 :咕嚕嚕嚕
屁莉卡:哇!危險阿!
芙蘿嘉:真是!難得聊起了時尚的話題的說!不要煩我們!(打
屁莉卡:哇,一級必殺了!
菲娜 :可是又有好多來了!
芙蘿嘉:不管來多少,我都會華麗的打倒的喔
--
屁莉卡:一下子而已,大部分都被芙蘿嘉打倒了呢
芙蘿嘉:要這麼時髦,體力是必須的!
芙蘿嘉:那麼,都結束了就快點回去吧~
芙蘿嘉:菲娜!有很多很多的衣服要讓你試穿看看的喔!
菲娜 :咦、現在就要?
芙蘿嘉:是呀!剛才說過了不是嗎,好拉好拉快一點!
菲娜 :請、請不要拉我的手手手手......
屁莉卡:哇~真有精神呢,真不愧是原魔神!
屁莉卡:好拉好拉,我們也快回去吧,抓住光!
屁莉卡:嘻嘻嘻,不想看看菲娜變得時尚的樣子嗎?
PART.2明天故事跑完在說
下一篇可能會翻獸耳
應該會從雙胞胎、喝采挑一個,不然就是看看有沒有故事有趣的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.212.117
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ChainChron/M.1420543480.A.786.html
→
01/06 19:30, , 1F
01/06 19:30, 1F
推
01/06 19:32, , 2F
01/06 19:32, 2F
→
01/06 19:33, , 3F
01/06 19:33, 3F
→
01/06 19:33, , 4F
01/06 19:33, 4F
→
01/06 19:36, , 5F
01/06 19:36, 5F
推
01/06 19:36, , 6F
01/06 19:36, 6F
→
01/06 19:36, , 7F
01/06 19:36, 7F
更不懂啦....
※ 編輯: mitkuchen (101.12.188.97), 01/06/2015 19:41:24
→
01/06 19:41, , 8F
01/06 19:41, 8F
→
01/06 19:42, , 9F
01/06 19:42, 9F
→
01/06 19:42, , 10F
01/06 19:42, 10F
推
01/06 19:47, , 11F
01/06 19:47, 11F
推
01/06 19:51, , 12F
01/06 19:51, 12F
→
01/06 19:52, , 13F
01/06 19:52, 13F
→
01/06 19:52, , 14F
01/06 19:52, 14F
※ 編輯: mitkuchen (122.117.212.117), 01/06/2015 19:54:30
→
01/06 19:52, , 15F
01/06 19:52, 15F
推
01/06 19:54, , 16F
01/06 19:54, 16F
推
01/06 20:20, , 17F
01/06 20:20, 17F
推
01/06 20:21, , 18F
01/06 20:21, 18F
推
01/06 20:36, , 19F
01/06 20:36, 19F
→
01/06 20:36, , 20F
01/06 20:36, 20F
→
01/06 20:37, , 21F
01/06 20:37, 21F
→
01/06 20:56, , 22F
01/06 20:56, 22F
→
01/06 20:56, , 23F
01/06 20:56, 23F
→
01/06 20:57, , 24F
01/06 20:57, 24F
→
01/06 20:57, , 25F
01/06 20:57, 25F
→
01/06 20:58, , 26F
01/06 20:58, 26F
→
01/06 20:59, , 27F
01/06 20:59, 27F
→
01/06 20:59, , 28F
01/06 20:59, 28F
→
01/06 20:59, , 29F
01/06 20:59, 29F
推
01/06 23:10, , 30F
01/06 23:10, 30F
推
01/06 23:31, , 31F
01/06 23:31, 31F
推
01/06 23:37, , 32F
01/06 23:37, 32F
推
01/07 01:39, , 33F
01/07 01:39, 33F
推
01/07 09:10, , 34F
01/07 09:10, 34F
ChainChron 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
7
10
15
34
27
47