[故事] 第0章 聖王殞命篇 Chapter.2
CHAIN CHRONICLE ORIGINAL DRAMA CD 第1卷
第0章 聖王殞命篇 Chapter.2
登場人物
パーシェル=帕雪露=司祭
http://i.imgur.com/BwU568C.jpg

アインスロット=愛因斯羅特=騎士總帥
http://i.imgur.com/EtpwYCq.jpg

リリス=莉莉絲=聖女
http://i.imgur.com/hNwujlo.jpg


リフレット=莉芙蕾特=向日葵
http://i.imgur.com/BV86yLs.jpg

ローエンディア=露恩迪雅=白百合
http://i.imgur.com/eWK4OKP.jpg

提到名字
ウェイン=韋恩=護手
http://i.imgur.com/4Bge2BZ.jpg

====================
(雷聲)
(腳步聲)
??? (帕雪露)
請等一下,愛因斯羅特卿
愛因斯羅特
別阻止我,帕雪露卿
我非得要這麼做
帕雪露
但是那把武器...
要使用復仇武器的話,必須要付出相對的代價的啊
愛因斯羅特
那種事我早就知道了
正因如此,我更有義務去使用啊
(開門)
愛因斯羅特
失禮了
??? (莉莉絲)
這裡是祈禱的地方
請肅靜
帕雪露
莉莉絲大人,請妳阻止愛因斯羅特卿
莉莉絲
他打算使用復仇武器嗎
愛因斯羅特
將聖劍...
莉莉絲
真的要這麼做嗎?
想要解放那把劍的力量的話... (雷聲)
就非得要付出你的生命不可喔
---------------
(雨聲)
??? (露恩迪雅)
開始下雨了呢
??? (莉芙蕾特)
嗯?
啊~露恩迪雅~
快點回去宿舍吧~
露恩迪雅
莉芙蕾特
我們的宿舍在反方向喔
莉芙蕾特
啊,真的耶~
從今天開始就是聖騎士了呢~
露恩迪雅
總覺得不太習慣呢...
我們真的有能力成為聖騎士嗎...
莉芙蕾特
放心啦,可以的~可以的~
一起努力,將王都要回來吧~
露恩迪雅
說的也是呢
我對此劍發誓... (打噴嚏)
莉芙蕾特
沒事吧~?
露恩迪雅
沒有問題
那麼,趕快回去吧
莉芙蕾特
露恩迪雅~
妳的鼻水還在流喔~
露恩迪雅
這種事情快點提醒我啊
---------------
(雷聲)
愛因斯羅特
我已經有捨棄生命的覺悟了
帕雪露
愛因斯羅特卿!
愛因斯羅特
為了陛下的恩惠
莉莉絲
敷衍...
就算和敵人同歸於盡...
愛因斯羅特
許多帶領著十七聖騎士團的團長們戰死
接下來...就換我了
帕雪露
如果連你也失去的話,那誰來接任這個位置呢?
愛因斯羅特
正因為我在這位置上,所以現在正是將此命捨去的時候
(腳步聲)
??? (聖王)
年輕一輩不應該隨意地犧牲寶貴的生命啊,愛因斯羅特
愛因斯羅特
聖王陛下!
聖王
連你也死去的話,那麼余該任命誰為騎士總帥才行呢?
愛因斯羅特
陛下,您在說什麼...
聖王
生存下來的團長之中,你是最適合的
騎士團就拜託你了啊
(關門聲)
莉莉絲
陛下,聖劍在這裡
聖王
其他的聖人們呢?
莉莉絲
都在待命著
聖王
都準備好了啊
莉莉絲
因為不能夠讓您久等
愛因斯羅特
陛下,聖劍就由我來...
聖王
我記得...韋恩和你在士官學校是同期沒錯吧
那麼聖域騎士團就交給韋恩了,他應該能夠好好地輔佐你吧
愛因斯羅特
陛下,請別說出那些像是遺言的話啊
聖王
哈哈哈哈...
聽起來像是遺言啊...真抱歉
莉莉絲
愛因斯羅特卿請留在此地
愛因斯羅特
莉莉絲殿下,您說什麼?!
莉莉絲
你並沒有資格使用聖劍
我的意思就是如此
愛因斯羅特
您是要陛下犧牲生命嗎!
莉莉絲
正為了不讓此事發生,因而組成了騎士團及總帥啊
愛因斯羅特
唔... (離開)
帕雪露
你要到哪去呢?
愛因斯羅特
回去王城
莉莉絲
帕雪露卿、妳也一起去吧
不是做為司祭,而是以騎士的身份
帕雪露
是,為了聖王國,我將使用此能力
莉莉絲
寄宿於妳身上的加護之力,就在此時運用吧
====================
リリス那句「適当、差し違えてでも」的意思不太確定
基本上是在否定アインスロット說的理由"聖王對他的恩惠"
但不太會翻就是了orz
---------------更正---------------
看過hitsuki與billzs板友的推文後
決定採取"刺し違えてでも"的說法
感謝兩位板友的指導m(_ _)m
----------------------------------
如果板友有更明確精準的解釋的話,再麻煩指導一下m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.21.52
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ChainChron/M.1414319607.A.C6A.html
推
10/26 18:45, , 1F
10/26 18:45, 1F
→
10/26 18:46, , 2F
10/26 18:46, 2F
→
10/26 18:46, , 3F
10/26 18:46, 3F
→
10/26 18:47, , 4F
10/26 18:47, 4F
http://ppt.cc/q~iG
差し違えて的意思我是參考這裡
原本"差し違えてでも"是打算翻成"就算你的立場如此"
用以對應她認為アインスロット說的原因(陛下的恩惠)敷衍
但覺得好像會看不出リリス的意思,才改成目前那樣
※ 編輯: ckz (122.121.21.52), 10/26/2014 19:03:47
推
10/26 19:04, , 5F
10/26 19:04, 5F
→
10/26 19:06, , 6F
10/26 19:06, 6F
→
10/26 19:07, , 7F
10/26 19:07, 7F
→
10/26 19:07, , 8F
10/26 19:07, 8F
→
10/26 19:07, , 9F
10/26 19:07, 9F
→
10/26 19:09, , 10F
10/26 19:09, 10F
→
10/26 19:09, , 11F
10/26 19:09, 11F
推
10/26 19:14, , 12F
10/26 19:14, 12F
推
10/26 19:14, , 13F
10/26 19:14, 13F
→
10/26 19:27, , 14F
10/26 19:27, 14F
推
10/26 19:36, , 15F
10/26 19:36, 15F
嗯...
翻起來的話,
刺し違えてでも→就算你同歸於盡
意思大概會是"就算你同歸於盡,也無法回報陛下的恩惠"
差し違えてでも→就算你的立場是如此
個人認為是對應她指總帥的理由"適当"(敷衍/隨便)
等會再來想想,用哪一種比較通順orz
※ 編輯: ckz (122.121.21.52), 10/26/2014 20:08:35
推
10/26 19:54, , 16F
10/26 19:54, 16F
→
10/26 19:55, , 17F
10/26 19:55, 17F
→
10/26 19:55, , 18F
10/26 19:55, 18F
推
10/26 20:06, , 19F
10/26 20:06, 19F
→
10/26 20:28, , 20F
10/26 20:28, 20F
推
10/27 13:15, , 21F
10/27 13:15, 21F
推
10/27 15:07, , 22F
10/27 15:07, 22F
※ 編輯: ckz (118.99.254.85), 10/31/2014 09:14:01
ChainChron 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章