[閒聊] 用戒指換絕版武器是否可行?

看板ChainChron (鎖鏈戰記)作者 (安。心。上。路)時間12年前 (2014/03/28 09:50), 編輯推噓11(11030)
留言41則, 16人參與, 最新討論串1/1
每次開放魔神戰時就很困擾到底要不要把腳色手上的A武或者特色武器換掉 像這次開放的是打武,結果戰魔、向日葵拿A槌,大小姐拿魔神武器尖刺鐵球 不管是哪一把我都捨不得換下來阿~"~ 所以剛剛用GOOGLE翻譯寫了封破破爛爛日文信給SEGA 希望能開放用戒指購買武器,既可滿足武器收藏家$EGA也能名正言順回收戒指 最好的作法大概就像武商活動一樣,開放一段時間讓玩家到交換所換取特殊武器 每次活動開放不同的項目出來,讓玩家能更期待下一次的交換活動~ 因為是用翻譯軟體,信件內文就不貼上來了XDD -- ╭──────╮ ╭─────╮ │HA~ HA~ HA~ │ \囧/  ┤笑點! │ ╰┬─────╯ █ │不要逃~~~~│ . ︵ ︵ ︵ ︵ ︵ (ˇ ╰─────╯ ██████████████◣◥█████████ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.196.98.24 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ChainChron/M.1395971430.A.0A7.html

03/28 09:51, , 1F
你居然相信google翻譯寫出來的東西...
03/28 09:51, 1F

03/28 09:52, , 2F
問一下魔神武器有對應魔神嘛還是
03/28 09:52, 2F

03/28 09:53, , 3F
用軟體翻的,沒人看的懂吧
03/28 09:53, 3F

03/28 09:53, , 4F
目前好像都沒有特定為魔神定做符合他卡面的武器
03/28 09:53, 4F

03/28 09:54, , 5F
如果戰魔神拿剪刀出來我就不會想幫他換武器了..XD
03/28 09:54, 5F

03/28 09:54, , 6F
其實還有搭配LINE翻譯啦...一句一翻XDD
03/28 09:54, 6F

03/28 09:55, , 7F
比較想開放武器切換系統 只能裝一把武器實在很不夠
03/28 09:55, 7F

03/28 09:57, , 8F
一直生武器出來就是給你一直換的阿!
03/28 09:57, 8F

03/28 09:57, , 9F
比照戒角有戒A武可以換也很好啦 但戒指會嚴重不足= =
03/28 09:57, 9F

03/28 09:58, , 10F
很久以前就有說不會賣武器了,不過他們常常自打嘴巴
03/28 09:58, 10F

03/28 09:59, , 11F
原本的被換掉就沒了 很可惜阿
03/28 09:59, 11F

03/28 09:59, , 12F
有些造型很好看的B武會捨不得換成A武
03/28 09:59, 12F

03/28 10:00, , 13F
只能希望未來會不會有自己搭武器的黏土人XD
03/28 10:00, 13F

03/28 10:00, , 14F
其實A武也不能幹嘛,戰力可能還提升不了5%
03/28 10:00, 14F

03/28 10:04, , 15F
我覺得你把文PO出來讓大家看看有多慘烈好了 XDDDDD
03/28 10:04, 15F
謀問題~ Title:武器スワップの提案 できるかどうか 開放します 指輪を使って武器を交換します? 武器の収集家ができるのはとても楽しいです,貴社も指輪を回収することができます. 定期的に交換のイベントを催します,プレーヤーの自由に武器を選ばせます 毎回開放的な一部の武器,プレーヤーに次の交換のイベントを期待させます ※ 編輯: korsg 來自: 203.196.98.24 (03/28 10:23)

03/28 10:07, , 16F
推你的行動力wwww
03/28 10:07, 16F

03/28 10:07, , 17F
日文機器翻譯目前完全不行,尤其是信件
03/28 10:07, 17F

03/28 10:12, , 18F
推有心 至少願意用日文展現誠意(?)
03/28 10:12, 18F

03/28 10:19, , 19F
網頁上就寫了日本語以外でのサポートは行っておりません。
03/28 10:19, 19F

03/28 10:19, , 20F
用日文只是基本吧.
03/28 10:19, 20F

03/28 10:22, , 21F
推武器切換 玩到現在也只有聖A武能裝的無懸念
03/28 10:22, 21F

03/28 10:24, , 22F
感覺語氣怪怪的QQ
03/28 10:24, 22F

03/28 10:24, , 23F
這是翻譯姬的語氣 XDD
03/28 10:24, 23F

03/28 10:25, , 24F
不知道為什麼腦中傳來優庫理的配音
03/28 10:25, 24F

03/28 10:27, , 25F
雖然語氣很怪,倒還不至於看不懂,以機器翻譯來說算還OK?
03/28 10:27, 25F

03/28 10:28, , 26F
我發現LINE的翻譯效果比較好,所以就用混搭方式 哈哈
03/28 10:28, 26F

03/28 10:29, , 27F
看得懂是因為我們用中文語系去看文章的啊! 文法上不太順..
03/28 10:29, 27F

03/28 10:29, , 28F
而且把一句拆成小部份翻譯,應該有點幫助
03/28 10:29, 28F

03/28 10:52, , 29F
第一行小改一下 不知道能不能順一點(敝人日文小破orz)
03/28 10:52, 29F

03/28 10:52, , 30F
リングを交換するの武器を開放するできるかどうか?
03/28 10:52, 30F

03/28 10:54, , 31F
畢竟遊戲內是寫"フォーチュンリング" 沒提過指輪(雖然看得懂
03/28 10:54, 31F

03/28 10:58, , 32F
呃 不過你已經寄了 當我沒說吧 (艸) 反正對方能看得懂就好..
03/28 10:58, 32F

03/28 11:04, , 33F
第一句前面完全不通,開放的不對,其他是還可以猜出意思
03/28 11:04, 33F

03/28 11:18, , 34F
算是看得懂意思啦,雖然文法細節被翻得很慘烈....XD
03/28 11:18, 34F

03/28 11:33, , 35F
給樓上上 最後應該是開放できますか就好了
03/28 11:33, 35F

03/28 11:35, , 36F
或是開放することができますか 嘛意思有到就好XD
03/28 11:35, 36F

03/28 11:37, , 37F
感謝大家集思廣益~ 晚點我再把修訂版寄送一次
03/28 11:37, 37F

03/28 11:50, , 38F
開放することがでございきますですか
03/28 11:50, 38F

03/28 11:51, , 39F
我想到機戰那個熾天使的語言錯亂XDDDDD
03/28 11:51, 39F

03/28 13:05, , 40F
不管文法文意對不對,有行動力就給推
03/28 13:05, 40F

03/28 21:24, , 41F
我個人是很願意拿戒指換來一把小雞杖……怒推
03/28 21:24, 41F
文章代碼(AID): #1JDDLc2d (ChainChron)
文章代碼(AID): #1JDDLc2d (ChainChron)