first touch?
抱歉我實在不知道要在哪裡問這個問題
以前記得在這個板看過某篇大陸網頁的翻譯
說關於first touch應該翻成"一腳出球"
可是我這陣子看到了一片前幾年小貝剛到皇馬的時候
教小朋友們踢球的教學片
片中小貝和小朋友們示範傳球時
小貝把球踢給小朋友...小朋友的停球停的很好
小貝就會說"Good touch!" 或者是 "That's good first touch"
所以"first touch"
指的是"停球"、還是"一腳傳球"呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.13.15
推
03/01 22:16, , 1F
03/01 22:16, 1F
推
03/01 22:20, , 2F
03/01 22:20, 2F
→
03/01 22:22, , 3F
03/01 22:22, 3F
推
03/01 22:54, , 4F
03/01 22:54, 4F
推
03/02 00:44, , 5F
03/02 00:44, 5F
推
03/02 01:07, , 6F
03/02 01:07, 6F
推
03/02 02:38, , 7F
03/02 02:38, 7F
推
03/02 10:35, , 8F
03/02 10:35, 8F
推
03/02 14:32, , 9F
03/02 14:32, 9F
→
03/03 12:34, , 10F
03/03 12:34, 10F
推
03/05 23:10, , 11F
03/05 23:10, 11F
CM 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
17
43