[閒聊] 翻譯方面的名詞
看板BoardGame (桌遊 - Board Games)作者sooncomex (XD)時間13年前 (2012/07/20 14:52)推噓26(26推 0噓 51→)留言77則, 19人參與討論串1/1
不知道大家在翻譯的時候都怎麼翻呢
例如說很多遊戲真的很喜歡使用pool這個詞
但是直翻的池塘阿還是池之類的真的是鳥到爆了
或是說Track這個詞也時常用到
但是照翻的軌道之類的就我個人的美學來說真的很難接受
問問大家在翻譯桌遊規則時名詞的選擇上都是抱持著什麼想法呢?
---------------------------------------------
為什麼我揪團都揪不到人呢=.=
是因為玩的遊戲時間太長嗎=.=
--
雖然sooncome很像孫康,但是我的名字不是孫康!
雖然我的名字很像好人,但是我並不想當個好人!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.170.234
推
07/20 14:56, , 1F
07/20 14:56, 1F
→
07/20 14:57, , 2F
07/20 14:57, 2F
→
07/20 14:57, , 3F
07/20 14:57, 3F
推
07/20 14:59, , 4F
07/20 14:59, 4F
→
07/20 15:00, , 5F
07/20 15:00, 5F
→
07/20 15:02, , 6F
07/20 15:02, 6F
→
07/20 15:02, , 7F
07/20 15:02, 7F
→
07/20 15:03, , 8F
07/20 15:03, 8F
推
07/20 15:12, , 9F
07/20 15:12, 9F
→
07/20 15:13, , 10F
07/20 15:13, 10F
→
07/20 15:15, , 11F
07/20 15:15, 11F
→
07/20 15:15, , 12F
07/20 15:15, 12F
→
07/20 15:16, , 13F
07/20 15:16, 13F
→
07/20 15:16, , 14F
07/20 15:16, 14F
推
07/20 15:21, , 15F
07/20 15:21, 15F
→
07/20 15:26, , 16F
07/20 15:26, 16F
推
07/20 15:30, , 17F
07/20 15:30, 17F
→
07/20 15:31, , 18F
07/20 15:31, 18F
→
07/20 15:36, , 19F
07/20 15:36, 19F
推
07/20 15:50, , 20F
07/20 15:50, 20F
→
07/20 15:50, , 21F
07/20 15:50, 21F
→
07/20 15:50, , 22F
07/20 15:50, 22F
→
07/20 15:53, , 23F
07/20 15:53, 23F
→
07/20 15:54, , 24F
07/20 15:54, 24F
→
07/20 15:55, , 25F
07/20 15:55, 25F
推
07/20 15:55, , 26F
07/20 15:55, 26F
→
07/20 15:56, , 27F
07/20 15:56, 27F
→
07/20 15:56, , 28F
07/20 15:56, 28F
→
07/20 15:56, , 29F
07/20 15:56, 29F
推
07/20 15:57, , 30F
07/20 15:57, 30F
→
07/20 15:57, , 31F
07/20 15:57, 31F
→
07/20 15:59, , 32F
07/20 15:59, 32F
→
07/20 15:59, , 33F
07/20 15:59, 33F
推
07/20 16:08, , 34F
07/20 16:08, 34F
推
07/20 16:11, , 35F
07/20 16:11, 35F
→
07/20 16:23, , 36F
07/20 16:23, 36F
推
07/20 16:23, , 37F
07/20 16:23, 37F
→
07/20 16:23, , 38F
07/20 16:23, 38F
→
07/20 16:37, , 39F
07/20 16:37, 39F
推
07/20 17:18, , 40F
07/20 17:18, 40F
→
07/20 17:19, , 41F
07/20 17:19, 41F
推
07/20 17:26, , 42F
07/20 17:26, 42F
→
07/20 17:28, , 43F
07/20 17:28, 43F
→
07/20 17:29, , 44F
07/20 17:29, 44F
→
07/20 17:32, , 45F
07/20 17:32, 45F
推
07/20 17:33, , 46F
07/20 17:33, 46F
推
07/20 17:33, , 47F
07/20 17:33, 47F
→
07/20 17:34, , 48F
07/20 17:34, 48F
→
07/20 17:35, , 49F
07/20 17:35, 49F
→
07/20 17:36, , 50F
07/20 17:36, 50F
→
07/20 17:36, , 51F
07/20 17:36, 51F
→
07/20 17:37, , 52F
07/20 17:37, 52F
→
07/20 17:38, , 53F
07/20 17:38, 53F
→
07/20 17:39, , 54F
07/20 17:39, 54F
推
07/20 17:45, , 55F
07/20 17:45, 55F
→
07/20 17:48, , 56F
07/20 17:48, 56F
→
07/20 17:48, , 57F
07/20 17:48, 57F
推
07/20 18:04, , 58F
07/20 18:04, 58F
→
07/20 18:06, , 59F
07/20 18:06, 59F
推
07/20 18:55, , 60F
07/20 18:55, 60F
→
07/20 19:12, , 61F
07/20 19:12, 61F
→
07/20 19:12, , 62F
07/20 19:12, 62F
推
07/20 22:26, , 63F
07/20 22:26, 63F
推
07/20 23:32, , 64F
07/20 23:32, 64F
→
07/20 23:32, , 65F
07/20 23:32, 65F
推
07/21 00:42, , 66F
07/21 00:42, 66F
推
07/21 01:21, , 67F
07/21 01:21, 67F
推
07/21 01:55, , 68F
07/21 01:55, 68F
→
07/21 01:57, , 69F
07/21 01:57, 69F
推
07/21 02:40, , 70F
07/21 02:40, 70F
→
07/21 02:42, , 71F
07/21 02:42, 71F
→
07/21 02:43, , 72F
07/21 02:43, 72F
→
07/21 02:44, , 73F
07/21 02:44, 73F
→
07/21 02:45, , 74F
07/21 02:45, 74F
推
07/21 21:34, , 75F
07/21 21:34, 75F
→
07/21 21:34, , 76F
07/21 21:34, 76F
推
07/22 14:08, , 77F
07/22 14:08, 77F
BoardGame 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
-4
10
27
30