[閒聊] 有人跟我一樣覺得繁中翻的很爛嗎

看板BattleRoyale (大逃殺)作者 (台灣美國人)時間6年前 (2017/11/25 10:32), 6年前編輯推噓44(46221)
留言69則, 52人參與, 最新討論串1/1
前幾天聽到測試服加入了繁中 小弟我就跑去玩了一下 結果 https://i.imgur.com/Y1KTO0V.jpg
https://i.imgur.com/S14mVNP.jpg
我真的不知道能說什麼了 彈出到底是什麼鬼 雖然是照著英文翻的 但是不能翻的更口語一點嗎 還有winner winner chicken dinner 也被翻成這樣 讓我感覺只是把英文丟到google 翻譯 再複製貼上而已 希望這方面可以改善 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.225.11 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PUBG/M.1511577131.A.3B5.html

11/25 10:36, , 1F
其實我覺得大吉大利那句才難聽 根本前後毫無邏輯
11/25 10:36, 1F

11/25 10:41, , 2F
大吉大利不錯啊~還押韻誒
11/25 10:41, 2F

11/25 10:41, , 3F
至少證明不是簡繁轉換(?
11/25 10:41, 3F

11/25 10:42, , 4F
大吉大利還行阿
11/25 10:42, 4F

11/25 10:46, , 5F
我要吃玻璃
11/25 10:46, 5F

11/25 10:56, , 6F
勝利勝利吃烤雞 XDDDDDDDD
11/25 10:56, 6F

11/25 10:56, , 7F
直接簡翻繁就好惹 (這一定是找覺青翻的 就想和中國不一樣
11/25 10:56, 7F

11/25 10:58, , 8F
日文的吃豬排飯也不錯..台灣這超爛
11/25 10:58, 8F

11/25 11:25, , 9F
大吉大利比這好吧
11/25 11:25, 9F

11/25 11:28, , 10F
..幫我連結下翻譯跟覺青的關聯性
11/25 11:28, 10F

11/25 11:39, , 11F
我覺得沒差..不影響遊戲 優化改善點還比較好
11/25 11:39, 11F

11/25 11:47, , 12F
微型烏茲我覺得比較怪
11/25 11:47, 12F

11/25 11:50, , 13F
有點好笑XD
11/25 11:50, 13F

11/25 11:56, , 14F
ㄏㄏ有人硬要扯覺青還自以為幽默
11/25 11:56, 14F

11/25 11:57, , 15F
我那天看到直接截圖給我朋友,笑死
11/25 11:57, 15F

11/25 11:58, , 16F
八方雲集 四海遊龍
11/25 11:58, 16F

11/25 11:59, , 17F
用英文無感
11/25 11:59, 17F

11/25 12:03, , 18F
第二名應該要寫 雖敗猶榮 吃鍋貼
11/25 12:03, 18F

11/25 12:04, , 19F
大吉大利沒邏輯 吃烤雞邏輯又在哪?
11/25 12:04, 19F

11/25 12:12, , 20F
借串問一下 繁中的血是綠的嗎?
11/25 12:12, 20F
是綠血沒錯 ※ 編輯: Nicky258 (114.24.225.11), 11/25/2017 12:14:51

11/25 12:18, , 21F
說真的這句比較像簡中翻譯 太直接了...
11/25 12:18, 21F

11/25 12:23, , 22F
確實滿爛的 跟爐石的"哥哥打地地"有得比
11/25 12:23, 22F

11/25 12:27, , 23F
彈出哪裡不口語,新聞和電影也都這樣稱呼阿
11/25 12:27, 23F

11/25 12:39, , 24F
大吉大利比較好聽+1
11/25 12:39, 24F

11/25 12:41, , 25F
溫拿溫拿雞晚餐比較好嗎
11/25 12:41, 25F

11/25 12:45, , 26F
感覺不是台灣人翻的 很多用語都怪怪的
11/25 12:45, 26F

11/25 12:47, , 27F
還有殺人數為什麼顯示是“被擊殺” 感覺一時轉不過來
11/25 12:47, 27F

11/25 12:48, , 28F
繁中是綠血!?
11/25 12:48, 28F

11/25 12:51, , 29F
翻譯真的蠻詭異的,不知道是不是看習慣簡中
11/25 12:51, 29F

11/25 13:27, , 30F
google翻譯嗎...
11/25 13:27, 30F

11/25 13:42, , 31F
我覺得第一名 直接寫三個大字幹你娘加驚嘆號
11/25 13:42, 31F

11/25 13:44, , 32F
彈出乃很台灣阿(咦?
11/25 13:44, 32F

11/25 13:45, , 33F
溫拿好笑哈哈哈
11/25 13:45, 33F

11/25 13:55, , 34F
勝利勝利吃烤雞怎麼比較像國人的直接翻譯法
11/25 13:55, 34F

11/25 14:11, , 35F
問一下 測試服有死亡回放了嗎
11/25 14:11, 35F

11/25 14:21, , 36F
11/25 14:21, 36F

11/25 14:30, , 37F
感謝 人現在不能碰電腦
11/25 14:30, 37F

11/25 14:37, , 38F
明明微型烏茲是P18C
11/25 14:37, 38F

11/25 15:30, , 39F
勝利勝利超級難聽
11/25 15:30, 39F

11/25 15:30, , 40F
winner winner是順口溜 順口溜的前提就是好記 最好前後
11/25 15:30, 40F

11/25 15:31, , 41F
押韻 韻腳的韻母一致 這樣口號才響亮 大吉大利今晚吃雞
11/25 15:31, 41F

11/25 15:32, , 42F
有符合這個前提 勝利這句沒有
11/25 15:32, 42F

11/25 15:41, , 43F
官方其實可以考慮賣客製介面或語音 我會其待8+9版的 XD
11/25 15:41, 43F

11/25 15:42, , 44F
期待
11/25 15:42, 44F

11/25 15:59, , 45F
溫拿溫拿晚餐吃雞
11/25 15:59, 45F

11/25 16:04, , 46F
贏了贏了吃雞晚餐
11/25 16:04, 46F

11/25 16:15, , 47F
彈出翻得很生動啊 有種爆炸前緊急逃生的那種感覺
11/25 16:15, 47F

11/25 16:34, , 48F
大吉大利像是過年好嗎 跟你拿第一根本無關
11/25 16:34, 48F

11/25 16:36, , 49F
過年感覺就像人人有獎 winer就直接指勝利的那個
11/25 16:36, 49F

11/25 16:45, , 50F
這部分不想花錢吧 你去看cod這大遊戲都這樣了 何況;;
11/25 16:45, 50F

11/25 16:45, , 51F
好奇日韓文翻中是啥?
11/25 16:45, 51F

11/25 16:51, , 52F
改成 勝利勝利 晚餐吃雞
11/25 16:51, 52F

11/25 17:10, , 53F
日文也是勝利勝利阿
11/25 17:10, 53F

11/25 17:11, , 54F

11/25 17:50, , 55F
勝利勝利><
11/25 17:50, 55F

11/25 19:32, , 56F
這是估狗翻譯???
11/25 19:32, 56F

11/25 20:23, , 57F
大吉大利好像是電影就這樣翻
11/25 20:23, 57F

11/25 22:23, , 58F
彈出有錯嗎???
11/25 22:23, 58F

11/25 22:49, , 59F
贏惹贏惹今晚吃雞
11/25 22:49, 59F

11/26 02:05, , 60F
大吉大利晚上吃雞有韻律感啊
11/26 02:05, 60F

11/26 02:16, , 61F
難得有中國贏過台灣的地方 這次翻譯我判中國方獲勝
11/26 02:16, 61F

11/26 02:17, , 62F
勝利勝利吃烤雞wwwwwww
11/26 02:17, 62F

11/26 15:37, , 63F
重點根本不是繁不繁中 是血綠不綠
11/26 15:37, 63F

11/26 19:49, , 64F
大吉大利除了跟雞押韻外根本跟勝利沒屁關係
11/26 19:49, 64F

11/27 05:50, , 65F
彈出哪裡不對?
11/27 05:50, 65F

11/27 07:24, , 66F
贏啦贏啦 吃雞雞! 這樣才對
11/27 07:24, 66F

11/27 07:25, , 67F
^Q^
11/27 07:25, 67F

11/27 21:56, , 68F
懶覺好吃
11/27 21:56, 68F

12/03 13:47, , 69F
翻什麼有差嗎?反正我也看不到這畫面QQ
12/03 13:47, 69F
文章代碼(AID): #1Q6DOhEr (BattleRoyale)
文章代碼(AID): #1Q6DOhEr (BattleRoyale)