Re: [閒聊] 關於中國來的流行語"吃雞"
這句話出現的時間要比遊戲早得多,在孤狗上搜索這句話能看到不少多年前的資料
不過大部分都是說:很早之前在拉斯維加斯的賭場中有種雞肉的晚餐,售價在1.79美元。
而當時的標準賭注是2美元,對於那些落魄的賭徒來說,贏下一場,就能夠吃「雞肉晚餐
」了。
所以Winner Winner Chicken Dinner,這就是勝利的歡呼聲。
除了這個還有別的說法嗎?
有。外媒kotaku的編輯挖掘出了其他幾個說法,早在2009年的時候,「Winner Winner Ch
icken Dinner」就出現在了網路上,當時體育爆料網站Deadspin在一篇文章中提供了這句
話的另一個來源。
Deadspin的編輯向《A Guide to Craps Lingo from Snake Eyes to Muleteeth》一書的
作者David Guzman詢問這句話的起源時,David Guzman給出了兩個解釋:第一個說法是這
句話起源於大蕭條時期,當時的賭徒們在小巷中賭博,但是大多時候是沒有錢的
而當使用錢來賭博的並且獲勝的時候,就意味著晚飯的時候可以吃雞肉了。第二種說法是
,這句話可能起源於倫敦土話中的俚語。
而在一些上年紀的澳大利亞人口中,會用Chicken Dinner來代替「Winner」。
Google一下很難嗎o'_'o
感覺你是想學那個中國人吃不起茶葉蛋的教授欸。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.45.231
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PUBG/M.1506409653.A.46B.html
※ 編輯: OAO030 (27.247.45.231), 09/26/2017 15:08:14
※ 編輯: OAO030 (27.247.45.231), 09/26/2017 15:09:47
→
09/26 15:10, , 1F
09/26 15:10, 1F
→
09/26 15:11, , 2F
09/26 15:11, 2F
→
09/26 15:11, , 3F
09/26 15:11, 3F
→
09/26 15:59, , 4F
09/26 15:59, 4F
推
09/26 16:43, , 5F
09/26 16:43, 5F
→
09/26 17:00, , 6F
09/26 17:00, 6F
→
09/26 22:10, , 7F
09/26 22:10, 7F
推
09/27 20:54, , 8F
09/27 20:54, 8F
BattleRoyale 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
112
135