[音角] 耀光 Radiant 官方中文翻譯

看板Arknights (明日方舟)作者時間2年前 (2022/11/04 03:27), 2年前編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 2年前最新討論串1/1
音律聯覺最棒的地方就是可以看到官方中文歌詞了 今年不但有一堆歌,最讚的就是有Radiant 這首歌是由Forts樂團主唱Mary Clare獻聲以及填詞,歌聲優美,且歌詞寫得很好。 以下為Mary Clare在YT的留言: Hey guys! Mars (Mary Clare) from Forts here! Just wanted to say thank you so so so much for all the love on this one. Yes, to clear up the confusion, the company did tag the wrong Mary Clare on Radiant, I’m not 14 lol. But I am the voice and writer for Lappland in Manifesto, Nearl and Flametail in Radiant, and now Fiammetta. Check out my 2 artist projects, Forts (dark fantasy pop) and Mars Atlas (trance) on Spotify for more music! 回到Radiant Radiant講述臨光面對商業聯合會的抗爭,並成為一道喚醒卡西米爾的光,象徵革命的崇高 意志。中文歌詞中的「你」都是代表商業聯合會。 不過官方歌詞我有小修兩個地方啦,比較通順。 https://www.youtube.com/watch?v=4RZjXPLezpo
誓言,信賴,從來不會被時間改變,不是嗎,博士?耀騎士瑪嘉烈.臨光,歸列。 誓いや信頼は、時間によって変わってしまうものではない。そうだろう?ドクター。耀 騎士マーガレット・ニアール、ここに帰隊する。 耀光 Radiant Composed by: Erik Castro Lyrics and Vocals by: Mary Clare Don't hold my hand for this part 在這段路上我不願與你為伍 Full speed ahead 全速前進 I know you noticed right from the start 我知道你們早就注意到我了 Had my head held high since it began 但我昂首挺胸,自始至終 Cause I've laid it out for them 因為我已經對他們說明清楚 Just tell me could you get up 你只需告訴我在我拿下冠軍之後 In the aftermath? Oh 你還能否站立如初? Would you leave it all 要不你現在就坦白 Out on the table now? 把一切公之於眾吧? Before the dust settles down? 在塵埃落定前? Cause right before the sunrise 隨著太陽升起 I can see the fear in your eyes 我能從你們眼裡看到恐懼 Cause you thought I'd disappear for good now, 因為你曾以為我會消失無蹤 You thought you left me here for dead, dead, dead, dead 你曾以為把我棄置此地,我就會自生自滅,滅,滅,滅 You thought that I'd be slowing down by now 你曾以為我現在會慢下腳步 But think again, think again, ah 但是再想想吧,再想想,啊 You thought that I was gone for good now 因為你曾以為我會一去不返 Praying I'd turn around instead, hey, hey, hey, 祈禱我會向現實低頭,嘿,嘿,嘿 You thought that I'd be slowing down by now 你曾以為我現在會慢下腳步 But think again 但是再想想吧 Full speed ahead 全速前進 Full speed ahead 全速前進 Full speed ahead 全速前進 Full speed ahead 全速前進 It's you and me 只有你和我 We're going in 我們一同踏進這賽場 We're going head to head 我們將正面交鋒 I'm coming at you like a bull, 我如公牛般衝向你 All I see is red 目力所及之處都已染上紅色 A fire in my righteous eyes, 正直眼眸藏不住內心火焰 You can't hide 你無處可躲 Cause I'm the light illuminating every shadow oh, 因為我是那驅逐一切陰霾的光 I'm coming for you, 我衝你而來 I can see it that you're running low 你已經沒有底牌 Cause I've been reading the signs 因為我一直在分析場上情勢 I feed the fear in your mind 恐懼已被我種進了你心裡 Cause you thought I'd disappear for good now, 因為你曾以為我會消失無蹤 You thought you left me here for dead, dead, dead, dead 你曾以為把我棄置此地,我就會自生自滅,滅,滅,滅 You thought that I'd be slowing down by now 你曾以為我現在會慢下腳步 But think again, think again, ah 但是再想想吧,再想想,啊 You thought that I was gone for good now 因為你曾以為我會一去不返 Praying I'd turn around instead, hey, hey, hey, 祈禱我會向現實低頭,嘿,嘿,嘿 You thought that I'd be slowing down by now 你曾以為我現在會慢下腳步 But think again 但是再想想吧 Full speed ahead 全速前進 Full speed ahead 全速前進 Full speed ahead 全速前進 Full speed ahead 全速前進 So listen up, 那麼聽好了 I've got the holy light 聖光已在我這邊 At my command 任我差遣 And I've got trouble here for you 而我將給你帶來麻煩 In my right hand 以我右手緊握之槍 Cause you've been left now open wide 因為你現在已經露出破綻 So justified 如此有裡有據 I won't let the people down, 我不會讓人們失望 Gonna raise them high, 我將把他們高高舉起 We're getting louder everyday, 我們的呼聲在日益增強 Yeah we're amplified, 我們的影響在日益增長 Stunning with the light 耀光眩目動人 You're gonna want to be on my side 你會想要與我同一隊的 AhIt's over, 結束了 AhCause I'm comin, 因為我來了 I'm coming for you 我衝你而來 Yeah you know it's full speed ahead 你知道的,我正全速前進 Cause I'm comin, 因為我來了 I'm coming for you 我衝你而來 Yeah you know it's full speed ahead 你知道的,我正全速前進 Cause you thought I'd disappear for good now, 因為你曾以為我會消失無蹤 You thought you left me here for dead, dead, dead, dead 你曾以為把我棄置此地,我就會自生自滅,滅,滅,滅 You thought that I'd be slowing down by now 你曾以為我現在會慢下腳步 But think again, think again, ah 但是再想想吧,再想想,啊 You thought that I was gone for good now 因為你曾以為我會一去不返 Praying I'd turn around instead, hey, hey, hey, 祈禱我會向現實低頭,嘿,嘿,嘿 You thought that I'd be slowing down by now 你曾以為我現在會慢下腳步 But think again 但是再想想吧 Full speed ahead 全速前進 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.192.43 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Arknights/M.1667503656.A.B4C.html

11/04 12:13, 2年前 , 1F
11/04 12:13, 1F

11/04 12:27, 2年前 , 2F
這首好聽
11/04 12:27, 2F

11/04 12:47, 2年前 , 3F
這首真的神曲
11/04 12:47, 3F

11/04 14:37, 2年前 , 4F
這首超神但現場很難唱好
11/04 14:37, 4F
※ 編輯: Mjts33 (36.226.192.43 臺灣), 11/04/2022 16:21:43
文章代碼(AID): #1ZP1OejC (Arknights)
文章代碼(AID): #1ZP1OejC (Arknights)